Before you register and apply,
check the position description,
so that you know what
we expect from you.
Fill out this & post a new thread here.
OR E-mail mxr.scans@gmail.com
Nickname: The name you desire to be credited with
Contact: E-mail address
Position(s): You may choose more than one of course!
Experience: If you had prior experience, please give us some examples
Japanese to English Translators – OPEN
– Can read and understand the Japanese language.
– Is able to produce fluent English sentences.
– Strives for perfection.
– Read our guide here.
Japanese to English Proofreader – OPEN
– Checks the script for any missing translations.
– Has a firm grasp of the English and Japanese language (grammar, spelling, etc.)
– Can rewrite sentences to improve the flow without losing too much of the meaning.
English Proofreader – CLOSED
– Has a firm grasp of the English / Japanese language (grammar, spelling, etc.)
– Can rewrite sentences to improve the flow without losing too much of the meaning.
Cleaner – OPEN
– Converting raws to grayscale.
– Rotating: vertical lines are 90°.
– Cropping: cut off any surplus space around the page.
– Leveling: make black areas black, white areas white.
– White out: remove text from bubbles, narratives, SFX, etc.
– Redrawing: reproduce the background behind texts, SFX, etc.
– Dodging: remove dirt and spots.
– Take the test here.
Typesetter – CLOSED
– Adding in text in a readable, presentable manner.
– Making SFX look all nice and shiny.
– Checking for overall readability and typographic consistency and aesthetic.
– Take the test here.
Editor – CLOSED
– Basically the same as the cleaner but also can typeset.
– Must have any version of Photoshop. We work with PSD.
– Must have previous experience.
– Read our guide for cleaning and typesetting.
Wed Jul 01, 2015 9:06 pm by xryuchan27
» Re-translations
Wed Jul 01, 2015 8:43 pm by xryuchan27
» Frequently Asked Questions
Wed Jul 01, 2015 8:13 pm by xryuchan27